检索检索产权
#本文仅代表作者观点,不代表IPRdaily立场#
来源:IPRdaily中文网(IPRdaily.cn)
原标题:AIpatent推出跨语言专利检索系统
图1 AIpatent新版首页
IPRdaily消息:近日获悉,IPRdaily曾报道过的“一款集「专利机器翻译和专利词典」的综合服务平台“AIpatent(点击标题,查看原文)”。为了解决科技研发行业内检索国外专利门槛高、机器翻译普及度较低、综合性专业检索分析工具价格较高等痛点,AIpatent新推出了聚焦于检索美日中专利的“跨语言专利检索系统(网址:c.aipatent.com)”。
那么这个系统到底是怎样操作呢?效果如何?本文IPRdaily记者将采访AIpatent的产品研发人员张方元,一起来听听他的介绍。
据张方元介绍,自2018年8月,AIpatent推出了第一个服务t.aipatent.com(在线机器翻译服务),迄今为止已经有超千名专业用户注册使用。其中,不少用户为重度使用用户,因为t.aipatent.com能帮他们省下很多时间,使得大家可以腾出手来做更多有意义的事情。后续AIpatent还推出了在线词典、辅助撰写、前沿技术频道等服务,广受欢迎。随着对于AIpatent产品使用越来越频繁,有些用户提出了“是否可以基于AIpatent的机器翻译,推出一个对比文件或是跨语言检索系统,让大家可以无障碍调查日美专利呢?”
据记者了解,经过数月筹备,AIpatent终于推出了跨语言专利检索系统:国家专题,AIpatent还为国家专题准备了广告语:3个国家,8个机翻引擎,1日看尽行业精华。
张方元向IPRdaily记者介绍道,在目前的研发行业中,痛点不少,举例如下:
一、检索国外专利门槛高。目前国内的技术研发或是专利从业人员,除了委托涉外所检索比较方便,自己去调查或是检索国外专利,特别是平均发明价值度较高的日本、美国专利,对很多用户来说检索起来很难;
二、机器翻译普及度较低。以前,在事务所工作时,笔者偶尔会收到审查意见通知书中审查员对引用的内容无法做出具体的总结,仅凭借附图相似就做出驳回意见或是否定新颖性的情况。笔者认为实际上不结合附图说明的文字以及实施例、权利要求等具体内容很难做出精准的判断;
三、调查国外专利需求被搁置。不少企业主想引进吸收国外专利技术,但是自己不会查,委托一般的专利事务所也得不到很好的检索结果,只能将需求束之高阁;
四、来华申请增量受阻。国外企业想增加在中国的申请,但是中国专利的中日翻译以及中英机器翻译水平暂时无法满足调查需求,导致每年申请量冠绝全球的中国专利数据库反而成了黑盒,国外企业不知道该如何增加在华申请,以及增加哪些细分领域的在华申请;
五、高端检索分析需求少。目前国内外不少成熟且非常优秀的检索平台,但是对于一般用户来说,动辄数千元数万元的购入费用,使得技术小白或是检索频度较低的用户买不起,或是无法充分利用这样的检索服务,导致市场存量中80%以上的简单检索的需求无法得到满足。
据张方元介绍,AIpatent美日中专利(译文)库中,上述难题得到了初步的解决。其特色如下:
1、应对语种丰富。该系统中搭载了AIpatent的中英英中、中日日中、日英英日,日繁繁日、英繁繁英的5个语言对的机器翻译引擎,大大降低了发明人、代理人或是审查员在调查阅读国外专利时,因为语言产生的壁垒,提高了作业效率,可以满足中日美三国专业用户的需求;
2、定向发放使用券。创新性地推出“专利认领”的服务,为发明人,代理人、以及审查员等赠送2000元使用费等方式,让大家可以快速无任何障碍在系统中认领自己的专利,享受近200万字的免费翻译服务,并定向提供近似专利推送,竞争对手监控,也通过AIpatent的国际渠道,提供专利许可、买卖中介等服务;
3、按申请数量显示各大公司排名及其数据。通过公司申请数量进行排序,列出中日美三国申请大户的专利,让用户特别是学生用户可以更多地了解某先进企业已经公开的专利内容,而先期推出的检索系统V1.0版本中,用户可以用中文来检索以及阅读日本、美国专利;
4、检索免费翻译低价策略。AIpatent系统中,专利检索永远免费,只有翻译,且日翻译字数超过50000字时,才会收取千字1元的费用,大幅度降低使用费用;
5、做轻产品。AIpatent跨语言检索定位为专业检索库的补充产品,希望成为大家工作的好搭档。
下面举一个产品使用的实例来说明下。
https://v.qq.com/x/page/w0827skntit.html
(演示视频链接)
以最近比较火的“固态电池”为例,我们来看看邻国日本的最新专利。
在标题中输入中文的“固态电池”,然后选择右侧的“日本”,单击检索。
图2 固态电池检索页面
得到下面图3的结果,我们可以发现,标题中总计有5137件专利含有“固态电池”的日文翻译“固体電池”的关键字,我们按照公开日进行排序的话,得到下面的结果。三个框中的左框,我们可以进行筛选。最右侧的机器翻译的选项,则可以帮助我们把标题以及隐藏的摘要翻译为中文,以方便阅读。
图3 固态电池跨语言检索日本专利结果
选择右侧的机器翻译的中文选项后,我们得到下面图4的结果。
图4 中文机器翻译日文摘要和标题的界面
当我们通过对标题和摘要的译文进行阅读后,发现感兴趣的内容,则可以进入下载或是进入该专利的详情页面。下载界面如图5所示,用户可以选择下载原文和译文对照的标题+摘要+权利要求。
图5 下载功能
图6 翻译下载界面
下载后,即可在excel中进行编辑。
下图为对用户检索的结果进行按照申请人统计的效果图。
图7 统计结果图
当用户认为需要对专利全文进行深入阅读时,点击标题或是公开号进入详情页面。
详情页面中,初期,AIpatent提供四个比较有意思的功能,其中,如果用户需要下载PDF,则目前AIpatent会帮助用户直接访问欧专局进行下载。
认领专利的功能,此处也再次出现,还是希望能引起发明人的注意,期望大家多多使用该款产品。
最右侧的机器翻译选项,则可以让用户将该专利翻译为中文、英文、或是繁体中文。
右下角的下载功能,则可以帮助用户一键下载该文本的原文和译文至本地,以更方便的对照。
图8 专利详情页面
下面,我们来点击机器翻译的“中”,看看具体翻译效果如何?
下图是机器翻译的结果,用并列显示的方式展出。
图9 日文专利中文机器翻译显示页面
图10 日本专利翻译为英文时的显示页面
图11 日文专利翻译为繁体中文的显示页面
以上是对跨语言检索平台做了简单的介绍,下面是对认领功能及其目的的讲解。
认领需要提供的资料如下图所示。
图12 认领专利页面
认领后,据张方元介绍,AIpatent会有工作人员与您电话联络,经过核实您可以获得如下特权:
1、赠送国家频道价值2000元的金币,可享受国家频道200万字美、日专利免费翻译服务;
2、每周免费推送一次竞争对手更新专利;
3、只需要认领一件专利,我们即可把其他属于您的专利批量导入您的个人会员中心;
4、如果有客户想购买该专利或想得到授权,我们会主动推荐;
5、有可能侵犯您的专利的专利,我们会通过预警方式通知您。
注: 不管您是发明人还是代理人还是审查员,都可享受上面的服务。
IPRdaily记者最后就“AIpatent”本次的产品更新开发理念和愿景采访了张方元,他提到:“AIpatent的主要目标是想真正切切地帮助一线研发人员快速了解国际前沿研发信息,并且通过非常低甚至免费的代价得到。让真正做研究但囊中羞涩的技术人员可以得到最需要的服务。每一次的技术革新,都将带来极大的生产效率的提高,希望通过我们的努力,可以让更好的技术可以以最快的速度得以实施,大规模地降低能耗,甚至为地球的节能减排做出我们的贡献。”
IPRdaily作为全球知识产权产业媒体会一直关注知识产权的最新发展态势,如果您有更新,更具创新的知识产权工具,可以联系我们。
来源:IPRdaily中文网(IPRdaily.cn)
编辑:IPRdaily赵珍 校对:IPRdaily纵横君
“投稿”请投邮箱“iprdaily@163.com”
「关于IPRdaily」
IPRdaily成立于2014年,是全球影响力的知识产权媒体+产业服务平台,致力于连接全球知识产权人,用户汇聚了中国、美国、德国、俄罗斯、以色列、澳大利亚、新加坡、日本、韩国等15个国家和地区的高科技公司、成长型科技企业IP高管、研发人员、法务、政府机构、律所、事务所、科研院校等全球近50多万产业用户(国内25万+海外30万);同时拥有近百万条高质量的技术资源+专利资源,通过媒体构建全球知识产权资产信息第一入口。2016年获启赋资本领投和天使汇跟投的Pre-A轮融资。
(英文官网:iprdaily.com 中文官网:iprdaily.cn)
本文来自IPRdaily.cn 中文网并经IPRdaily.cn中文网编辑。转载此文章须经权利人同意,并附上出处与作者信息。文章不代表IPRdaily.cn立场,如若转载,请注明出处:“http://www.iprdaily.cn/”
文章不错,犒劳下辛苦的作者吧